Tao in A Nutshell: The Sayings of Lao-Tzu
Kindle Edition (English)
Japanese------------------------------------
「ひとくち老子の教え」(英語版)田中淳璽(共著・翻訳)渡邉慎生(共著)
米国アマゾン キンドル
-----------------------------------------------------------------
First Published on August 19, 2015
Last Edited on April 27, 2016
Extracts from Contents
"Rushing to one end means hurrying on your way to the other end. The stronger an energy grows, the sooner it declines. If you do not follow Tao, you will be ruined very soon. This is called “Out of the Tao."
”The voice of the bell of the heavenly Jetavana temple rings with the transience of earthly things. The color of the flowers of paired sal trees reflects the vanity of all glories soon to be faded. This is the truth of Tao."
鎌倉国年(著)
単行本: 381ページ
出版社: 吉備人出版 (2017/1/13)
言語: 日本語
ISBN-10: 4860694910; ISBN-13: 978-4860694913
山田方谷「改革」の地を歩く ― 単行本 – 2017/1/13
企業経営者が方谷の「改革」に感銘を受け、山田方谷の足跡を訪ね、財政改革や地方創生について考えた。 幕末、備中松山藩の財政改革者・山田方谷の事績を訪ね歩き、様々な想像を加えて仮説を立てたり、数字を検証したりしてまとめた紀行文。 「鉄気籠山」とは、方谷が備中を詠んだ漢詩 "鉄気は山に籠りて 山勢高し 人心の剛なること 鉄の如し" の中からとった言葉。
出版社からのコメント元企業経営者が方谷の「改革」に感銘を受け、山田方谷の足跡を訪ね、財政改革や地方創生について考えた。 幕末、備中松山藩の財政改革者・山田方谷の事績を訪ね歩き、様々な想像を加えて仮説を立てたり、数字を検証したりしてまとめた紀行文である。
Lionel Giles's The Art of War And its Rendering into Japanese
Kindle Edition, English
'The Art of War' is the translation of 'Sun Tzu', an extremely influential ancient Chinese book on military strategy, by the prodigious sinologist of the British Empire, Lionel Giles (1875 - 1958). This book contains the full text of 1910 translation of The Art of War and newly compiled two provocative essays on The Art of War by KFF (Kamakura Fellowship Foundation in Japan) senior researchers for readers in English speaking areas. The essays are titled as follows: "Comments on The Art of War and its Relations with Laws in Modern Society" (Arthur Dr. S WATANABE) and "The Art of War Evaluation: How to Appreciate 'Sun Tzu'?" (Arthur Junji KAMAKURA).
Table of Contents:
PROLOGUE: 'The Art of War' Evaluation
PART A: Lionel Giles’s The Art of War in Full Text
I.LAYING PLANS; II.WAGING WAR; III.ATTACK BY STRATAGEM; IV.TACTICAL DISPOSITIONS; V.ENERGY; VI.WEAK POINTS AND STRONG; VII.MANEUVERING; VIII.VARIATION IN TACTICS; IX. THE ARMY ON THE MARCH; X.TERRAIN; XI.THE NINE SITUATIONS; XII.THE ATTACK BY FIRE; XIII.THE USE OF SPIES;
PART B: Rendering of Original 'Sun Tzu' and Giles’s 'The Art of War' into Japanese and Comparison and Analysis of the two.
EPILOGUE
「英語で読む孫子兵法・全篇版」
田中淳璽(主著, 序文, 翻訳), 渡邉慎生(共著)
単行本:300ページ, KINDLE(キンドル)版:あり
出版者:KFF財団出版
言語:英語、日本語
※単行本の装丁は上の英語版と同じ
ただし、ぎこちない直訳を排し、オリジナルの英文がわからなくなるような意訳を避け、正確でわかりやすい訳を心がけた。その目的は、有用な日英中(漢)のトリリンガルな孫子兵法書を作ることである。現代はグローバリズムが実現するボーダーレスな(国境がない)時代で、英語の重要性はますます高い。また孫子は中国の古典であるが、現代でも多くの生活の場面で参考にできるリベラルアーツの側面を持つ。孫子を英語と漢文で比較すると、そこに西洋と東洋の文化の差を発見できることがある。英語で読む孫子兵法が狙うのは、これら英語学習、孫子読解、比較文化での一石三鳥である。
KFF PUBLISHING LEARN MORE - その他のKFF出版物はこちらからご覧下さい。